|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
En la selva ecuatoriana Vivimos y defendemos Por: Gabriel Santamaría y David Dahua
POBLACION, GOBIERNO y ORGANIZACIÓN La población aproximada de la Nacionalidad Andoa en la parte Ecuatoriana es de 680 habitantes y en el lado Peruano entre 1600 habitantes. La Nacionalidad Andoa se organiza en el año 2003 y constituye la organización denominada Nacionalidad Andoa de Pastaza del Ecuador, "NAPE", con personería jurídica del 9 de Julio del 2003, otorgado por el CODENPE y reconocida por la CONFENIAE en el año 2004. La autoridad de la NAPE es el Consejo de Gobierno integrado por 9 miembros: Presidente, Vicepresidente, Dirigentes de: Territorios, Educación, Mujer y Familia, Economía, Salud, Comunicación y Juventud.
TERRITORIO ANCESTRAL ANDOA
El Territorio de la Nacionalidad Andoa está ubicado ancestralmente en la subcuenca baja del Río Bobonaza y cuenca media del Río Pastaza, entre Ecuador y Perú. Es un territorio binacional dividido a raíz de la guerra de 1941. En el lado Ecuatoriano estamos asentadas en la Parroquia Montalvo, Provincia de Pastaza. El Territorio Andoa legalizado comprende 65.000 hectáreas y luchamos otras 30.000 héctareas a ser legalizados y se halla en la franja de seguridad ubicada en la frontera con Perú. TERRITORIO BINACIONAL DE LA NACIONALIDAD ANDOA
LA LENGUA La Nacionalidad Andoa carece de investigaciones profundas sobre nuestra lengua, cultura e historia, el único estudio actual y parcial de la historia contemporánea y recopilación de algunos vocablos de la lengua Andoa es la realizada en el año 2005 por el Dr. Carlos Duche con la colaboración de Tomás Dagua Tuytuy de la nacionalidad andoa, ya fallecido. En la actualidad la NAPE se encuentra empeñado en desarrollar un programa de investigación orientada a la revitalización, fortalecimiento y práctica de la lengua y cultura Andoa, sin embargo carecen de apoyo financiero y técnico para lograr estos objetivos. Con los pocos recursos que cuentan gracias al apoyo de IBIS – Dinamarca estan iniciando actividades de investigación con un equipo de compañeros propios de la Nacionalidad acompañados de un lingüista no indígena. OTRAS INVESTIGACIONES DE LA LENGUA "ANDOA"
En agosto del 2007, luego de tres días de trabajo con los dirigentes de la Organización NAPE, Luis Montaluisa sugiere que el alfabeto para la lengua andoa del Ecuador podría ser el siguiente: a, b*, ch, d*, e, g*, i, j, k, ll, m, n, o, p, r, s, sh, t, u, w, y (21 grafías). Habría que verificar si también existe el fonema ts que existe en varias lenguas amazónicas. Las grafías con asterisco: b, d, g, habría que verificar si existen pares mínimos que justifiquen su presencia. Hasta ahora el corpus lingüístico (vocabulario) recogido es muy escaso y por ello no se puede todavía dar un pronunciamiento definitivo. Según un estudio del Perú, el alfabeto andoa, tendría 24 letras: a, b, d, ch, g, h, i, k, ll, m, n, o, p, r, s, sh, t, ts, u, y, x, y, z, ´ De los religiosos dominicos que visitaban el pueblo de Andoas en la década de 1930 , es el padre Agustín María León quien dejó un vocabulario de unas doscientas palabras y la conjugación del verbo nadar en presente, pasado y futuro. El padre León considera que la lengua de los andoas se llama shimigae. El también hizo una comparación del vocabulario de la lengua shimigae con la zapara, encontrado varias palabras en común. Estas publicaciones las realizó el padre León en una revista que salía con cierta periodicidad en Quito denominada, El Oriente Dominicano. El 2005, Carlos Duche publica un folleto denominado Los Andoas: Kadwash ajustushkani, en donde incluye un vocabulario de unas ciento cincuenta palabras del idioma andoa y algunos datos históricos tomados, principalmente de la Revista El Oriente Dominicano. En el 2007 Lus Montaluisa tuvo una reunión con los dirigentes de la nacionalidad andoa y con ellos recogió u pequeño corpus lexical y a partir de las cuales se puede esbozar un posible alfabeto. La reunió se realizó con David Dagua y Gabriel Santamaría. Los dos primeros días también estuvieron Marco Santi y Alexandra Proaño. Ellos mencionaron que habría unas seis personas ancianas que saben un poco más la lengua andoa, pero ellas viven en las comunidades. Actualmente están gestionando pasarse a la jurisdicción de la educación intercultural bilingüe. FORTALEZAS Los andoa están muy animados en revitalizar y fortalecer la lengua y cultura porque: SITUACIÓN DE LA EIB La nacionalidad Andoa, por influencias de factores externos como los misioneros, colonos y partidos políticos (MPD) y falta de una eficaz difusión y promoción de los responsables de la DINEIB y DIPEIB-P (Dirección Provincial de Educación Intercultural Bilingüe de Pastaza) sobre la importancia y alcances de este Sistema Educativo aún no se han integrado con sus centros educativos a este sistema de educación. Sin embargo, por iniciativas del anterior y actual Consejo de Gobierno de la NAPE, han tomado decisiones consensuadas con sus comunidades para realizar las gestiones en ingresar al modelo educativo de la EIB. ESTADÍSTICAS
COMO FORTALECER LA LENGUA Y LA CULTURA - Creación de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe de la Nacionalidad Andoa. TIKUAMI Hasta 1941 Andoas perteneció al Ecuador. Luis Montaluisa ha escuchado un comentario de parte de los religiosos dominicanos que en 1941, cuando el ejército peruano invadió al Ecuador, uno de los religiosos dominicos que estaba al momento allí, recibió la orden del gobierno ecuatoriano de abandonar Andoas a fin de evitar más problemas con el Perú, y que el religioso del Ecuador, como un último acto de su presencia allí, juntó a la gente para informarle al pueblo de la disposición del gobierno del Ecuador y en un emotivo acto despedida, izó por última vez, la bandera del Ecuador.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||